segunda-feira, 27 de setembro de 2010

Yokoso!

Konbanwa! Ogenki desuka? Watashi wa Bianca desu. Yoroshiku! Entendeu? Não? então, traduzindo: Boa noite! tudo bem: me chamo Bianca. Muito prazer! Essa é uma expressão básica do país que eu gostaria de comentar um pouquinho hoje: Japão.

Comparado com o Brasil, o Japão e um país muito pequeno. Tem aproximadamente 127.433.494 habitantes (de acordo com o senso de 2007) e é um país que preza muito suas tradições, entre elas, o respeito pelos mais velhos. Além disso, é um país conservador e MUITO reservado, ou seja, expressões de afeição que estamos acostumados a fazer, como abraçar amigos, independente do sexo, ou dividir garrafa de água e outras coisinhas, não é visto da mesma maneira lá - normalmente são os casais que se abraçam em público.

Para viajar pro Japão, é vital conhecer poucas, mas muuuito úteis, expressões, já que, se você utilizar a língua inglesa lá, provavelmente encontrará grandes dificuldades (em geral os japoneses não tem muita facilidade com a língua inglesa).

Pequeno guia de expressões para sobreviver no Japão:
Ohayou gozaimasu - Bom dia (pronuncia-se orayou)
Konnichiwa - Boa tarde
Konbanwa - Boa noite
Sumimassen - Com licença
Gomen - Desculpas
Ima ha nanji desuka? - Que horas são?
Eki ha doko desuka? - Onde fica a estação (De trem)
Otearai ha doko desuka? - Onde fica o banheiro?
Sore/kore/are ha ikura desuka? - Quanto custa isto/isso/aquilo?
Watashi ha byouki desu. Byouin ha doko desuka? - Estou doente. onde fica o hospital?
Nihongo no hanasu koto ga dekinai. Eigo hanasemasuka? - Eu não sei falar japonês. Você sabe falar inglês?
Western Restaurant arimasuka? - Existe restaurante de comida ocidental?
Onaka ga suita - Estou com fome.

Com isso, já dá pra sobreviver bem basicamente no Japão. Lembrando que, para viajar para qualquer país, é recomendado levar guias de viagens que forneçam expressões básicas para se comunicar e, o mais importante, que expliquem a cultura do local onde você planeja ir, para evitar situações desagradáveis.

Espero que tenham gostado.
By Bianca

Conheça um pouco sobre cruzeiros marítimos

Conheça um pouco sobre cruzeiros marítimos
A experiência de participar de um cruzeiro marítimo é, para a imensa maioria das pessoas, a melhor possível. Em primeiro lugar, você não tem que ficar arrumando e desarrumando malas, procurando hotel ou se deslocando para estações e aeroportos com sua bagagem. É tranqüilidade, muita mordomia, boa comida, boa bebida, piscina, paisagens, novas amizades, um tempo para ler, descansar e para o casal se curtir. 
Um cruzeiro marítimo pode ser uma boa opção tanto para famílias, como para casais em lua-de-mel. Existem também cruzeiros direcionados particularmente a solteiros, onde a paquera rola solta e inclusive cruzeiros marítimos especiais para o público GLS. Um cruzeiro marítimo constitui uma experiência inesquecível e, considerando-se que estão incluídas no preço despesas de transporte, hospedagem e alimentação (você só paga as bebidas), acaba saindo menos caro do que em geral se imagina. Nos cruzeiros marítimos que saem de portos brasileiros você economiza até o preço do avião. ¹


Vão ai algumas dicas e expressões que você precisa ter conhecimento antes de embarcar em um cruzeiro

  • Quais os tipos de cabines que existem em um cruzeiro marítimo?
A escolha de uma cabine em um cruzeiro marítimo tem a ver em primeiro lugar com seu bolso... Há diferente tipos de cabines nos navios que fazem cruzeiros marítimos. As principais opções são:
1- Suites São mega-cabines sofisticadas com sala e quarto, varanda etc. Muito bem equipadas.
2- Cabines internas (sem janela)                                                                      .
3- Cabines externas Possuem uma janelinha. São mais caras do que as internas, mas a tal janelinha geralmente não pode ser aberta, você não vê nada porque a janela em questão vive embaçada. No nosso entender, o custo/benefício não compensa.
4 - Cabines externas com varanda - Uma ótima opção. A cabine tem um tamanho razoável, é bem equipadinha e possui uma delícia varanda com cadeira de armar do lado de fora. Para quem quer fotografar é ótimo! Ela é, obviamente mais cara do que a cabines externas e internas.

  • O que eu preciso saber sobre procedimentos de embarque e desembarque de meu cruzeiro?
Procedimentos para o embarque ²
 O embarque da maioria dos cruzeiros começa por volta das 13h00 (ou quatro horas antes do horário previsto para partida). É aconselhável que você cheque ao porto por volta do meio dia. O tempo para que sua documentação de viagem seja conferida, sua conta para gastos no cruzeiro seja aberta e você esteja pronto para entrar no navio é de aproximadamente uma hora.
Procedimentos para o desembarque 
 Em sua última noite de cruzeiros, as bagagens deverão estar do lado de fora de sua cabine, devidamente identificadas e etiquetadas, até às duas horas da madrugada. Certifique-se de ter deixado uma roupa para o dia seguinte e seus objetos pessoais de higiene. No dia seguinte, o café da manhã será servido bem cedo; então, os passageiros irão para os locais públicos do navio para aguardar o processo de desembarque. Isto permitirá á sua camareira limpar a cabine para o próximo hóspede. O desembarque ocorrerá em grupos. Uma vez fora do navio, suas bagagens estarão à sua disposição.

  • O que são "taxas portuárias"?                       .
As taxas portuárias de um cruzeiro marítimo são fixadas pela companhia marítima. Taxas portuárias são os impostos e as taxas cobradas pelo governo e outros órgãos que fazem a fiscalização e manutenção dos portos; custos com pilotagem, estivadores, rebocadores e folha de pagamentos relacionados com funções exercidas no porto também podem incidir nos valores cobrados.

  • O que significa uma "cabine garantida"?                 .
Se você reservou uma cabine garantida, isto significa que você pagou por uma categoria específica de cabine num deck determinado porém o número de sua cabine ainda não está definido. Isto só acontecerá depois do pagamento total do cruzeiro. Sua cabine poderá ser qualquer uma dentro da categoria reservada. As cabines garantidas têm possibilidades de upgrades.

  • O que quer dizer a expressão "ROS", quando reservo minha cabine num cruzeiro?
Cabines com esta característica, que chamamos de "run of ship" ou "ROS", são cabines reservadas sem categoria ou deck definido. Sua cabine poderá estar em qualquer deck do navio, ser interna, externa ou até mesmo ser uma suíte e poderá estar localizada na frente, no meio ou na parte de trás do navio. Cabines "run of ship" costumam custar mais barato que o valor mínimo oferecido pela companhia marítima.

¹ http://www.manualdoturista.com.br/extra.asp?cod=301


Em breve traremos mais dicas, aguardem! ;)

Priscylla Matos.

terça-feira, 21 de setembro de 2010

Turismo é comunicação?

Turismo é comunicação?

Antes de tudo para definirmos essa questão, precisamos apresentar-lhes o conceito de comunicação e turismo. De maneira simples e objetiva, podemos definir Comunicação como o processo pelo qual seres humanos transmitem uma mensagem e, eventualmente, recebem outra mensagem como resposta, respondendo ao comportamento simbólico de outras pessoas, a fim de satisfazer necessidades físicas, sociais, práticas, individuais, etc.


Já o turismo pode ser definido como um conjunto de inter-relações e fenômenos resultantes da viagem e estadia dos não-residentes desde que não os leve a tomar residência permanente, e não sejam ligados a qualquer atividade remunerada. Turismo é portanto, o conjunto de atividades relacionadas com o transporte, alojamento, alimentação e  intercâmbios culturais. ¹
²
Concluímos então que turismo é uma forma de comunicação, a partir do momento em que ocorre um efeito de troca de informações através da mensagem que cada lugar tem a passar, possibilitando a criação de novos símbolos.  Levando em conta a maneira de se vestir, trabalhar, se expressar, viver, enfim, de se comunicar.


Quer sugerir o assunto da próxima postagem? Entre em contato: pribmg@gmail.com
Priscylla Matos.

terça-feira, 14 de setembro de 2010

Welcome to London

Estamos na América do Sul. Os EUA são, atualmente, a maior potência mundial. Nada mais normal do que aprender inglês americano nas escolas/cursos. Esse pode ser um dos grandes problemas que os brasileiros encontram ao viajar para a capital da Inglaterra. Em termos de pronúncia, o inglês americano é mais leve e as falas são mais abertas do que o britânico. Podemos comparar com o português de Portugal e o português daqui do Brasil. No entanto, a pronúncia não é a única dificuldade encontrada ao ir pra Londres pois, além dele, é da própria cultura o uso de diferentes palavras para indicar determinadas coisas. Vamos fazer uma lista básica das trocas mais frequentes:
  AME/BRI
- Taxi: cab
- Apartament: flat
- Subway: underground
- Center: centre
- French fries: chips
- Bar: pub
- Cookie: biscuit
- Crazy: mad
- Crosswalk: zebra crossing
- Elevator: lift
- Mad: angry
- Mean: nasty
- Vacation: holidays
- Garbage/trash: rubbish
- Gas/gasoline: petrol
No mais, vocês podem utilizar as mesmas dicas de NY, como as expressões úteis no dia-a-dia de um turista. Pra finalizar, vamos começar a praticar? Dicionário na mão, porque a comunicação é a alma do negócio: Hope you enjoy your London guide! And see you later, as soon as you come back to Brazil!

Santini Aguiar

quarta-feira, 8 de setembro de 2010

Benvenuto!

Arranjar um jeito de se comunicar em países estrangeiros pode ser a tarefa mais complicada (e mais divertida) para um turista de primeira viagem. Quem não sabe a língua mãe do país de destino, ainda pode arriscar no inglês e ver o que consegue alcançar. Lembre-se porém, de que não são todas as culturas que aceitam a sobreposição de determinados valores em detrimento dos seus. Quando as malas estão direcionadas para Itália, algumas dicas básicas são importantes, e a primeira delas é: nem todo mundo é igual a brasileiro. Me explico: os povos europeus são mais fechados para os outros. Essa intimidade e eufemismo que usamos pelas bandas de cá, lá podem ser mau vistos; e as respostas curtas de lá, geralmente nos causam impressão de grosseria. Portanto, dica nº 2: não se assuste com as respostas!
Tendo isso em vista, vamos causar uma boa impressão com i belli ragazzi italiani (para as meninas) ou com le belle donne (para os homens)?
- Buon giorno (lê-se "diorno"): "bom dia!";
- Arrivederci (lê-se "arrivederti"): "até mais";
- Ciao: "oi/tchau";
- Grazie: 'obrigado";
- Prego: "de nada";
- Quanto costa?: "quanto custa?";
- Ho fame! Dove posso trovare un ristorante?: "estou com fome! Onde posso encontrar um restaurante?"

Pra quem esquecer na hora, vale parlare um "portugliano". Aproveitem pra aprender com a novela Passione, Totó e toda a família Mattoli. Afinal, quem não se comunica se trumbica! Baci e buon divertimento!

Santini Aguiar

terça-feira, 7 de setembro de 2010

Gírias Cariocas - Por dentro do RJ

A gíria é um importante recurso da comunicação devido a sua expressividade. Ela é utilizada por todas as camadas sociais e faixas etárias e muitas vezes não é entendida ou não faz sentido fora do seu grupo de origem. No Brasil, cada estado tem sua própria maneira de falar um único idioma, o português. As gírias variam de local para local, mas algumas são utilizadas por mais de um grupo regional. Hoje vamos traduzir algumas do Rio de Janeiro. Vale ressaltar, porém, que algumas delas também são muito utilizadas aqui em Salvador.

- Estar na pista: estar disponível; à procura; à caça;
- Vacilar: marcar bobeira;
- Zoar: fazer bagunça, brincar ou fazer piada com alguém;
- Queimar o filme: fazer fofoca a respeito de alguém; falar mal de alguém no intuito de prejudicar;
- Bolado: você fica bolado quando acontece alguma coisa inesperada. Condição de incompreensão momentânea ou preocupação em qualquer nível;
- Ficar na moral: ficar quieto, calado;
- Ter moral: ser respeitado em algum lugar;
- Vaza daqui: saia deste lugar;
- Mané: pessoa boba, chata, que faz algo errado;
- Dar um perdido: se despistar de alguém;
- Pela saco: cara mala;
- Pode crê: confirmado; resposta afirmativa;
- Tá ligado?: entendeu?;
- Sacô?: entendeu?;
- Chegado: amigo;
- Prego: mané, pessoa boba, desligada;
- Pelada: jogo de futebol;
- Cair na pilha: acreditar em alguma mentira, ou levar a sério uma brincadeira;
- Lenda: mentira;
- Filé: mulher bonita;
- Mamado: bêbado;
- Caô: mentira;
- Não botar fé: não acreditar;
- Se ligar: ficar esperto, atento;
- Tirar onda: fazer ou ter algo que os outros não tem ou fazem;
- Trocar idéia: conversar com alguém;
- Cabreiro ou grilado: com medo, receio, preocupado;
- Coé!: aglutinação de qual é. Saudação padrão (quase como um oi!);
- Cara: pessoa;
- Night, noitada: sair à noite seja pra onde for;
- Podrão: hambúrguer ou cachorro quente vendidos nas ruas;
- Brother, irmão: pessoa;
- Botar na fita: apresentar alguém que você se interessou,
- Pé sujo: bar de esquina;
- Tosco: estranho, ruim;
- Rolé: volta ou passeio;
- Quebrar a corrente: vacilar com o grupo. Não fazer algo que a maioria vai fazer;
- Sinistro: pessoa muito boa no que faz, ou acontecimento fora do comum. Pode ser bom ou ruim;
- Beleza?: tudo certo?;
- Tranquilim?: tudo bem?;
- Se amarrar em alguém: gostar de alguém;
- Rolar o sentimento: gostar de alguém;
- Boa pinta/ pintoso: homem bonito (utilizado somente quando um homem admite que o outro é bonito);
- Na paz!: tudo certo! Tudo bem!;
- Pô: não quer dizer nada, mas é utilizado bastante;
- Aê: advérbio de lugar ("A parada está por aê); Vocativo genérico ("Aê, tu viu a parada?);
- Arroz: aquele que só acompanha. Não fica com nenhuma menina;
- Bonde: ônibus, galera, turma;
- Bucha: pessoa chata, piegas, puxa-saco;
- Conto: unidade monetária sem plural ("Essa parada custa 10 conto");
- Irado: qualificação positiva relacionada a um fato, ocorrência ou objeto;
- Maluco: cara, sujeito, indivíduo, pessoa;
- Maneiro: algo muito legal;
- Show de bola: algo mais legal ainda;
- Ter mel: qualidade de atrair a atenção sentimental e/ou hormonal de homens/mulheres;
- Mermão (masculino): aglutinação de meu irmão. Cara, sujeito, indivíduo, pessoa;
- Mó: aglutinação de maior;
- Parada: substantivo genérico ("Que parada é essa?", "Esqueci aquela parada em casa", "Preciso fazer uma parada");
- Paraíba: indivíduo nascido ou residente acima do paralelo que passa por Copacabana;
- Peidão: covarde, frouxo;
- Amarelar: não fazer algo por que ficou com medo;
- Perder a linha: fala-se do indivíduo que cometeu um ato inconseqüente/insensato. Geralmente, bêbados perdem a linha;
- Popozuda: expressão dos morros cariocas que contaminou o país. Fala-se da mulher que possui uma região glútea avantajada;
- Puto: unidade monetária ("Tô sem um puto na mão");
- Sangue: redução de sangue-bom. Pessoa legal, gente boa, agradável;
- Já é: resposta afirmativa. Concordar com alguma coisa. É isso aí;
- Leke: diminutivo de moleque. Cumprimento entre amigos. (E aí leke? Tanquilim?);
- Perdeu: num segundo você tem e no próximo você já não tem;
- Maluco: pessoa;
- Demorô: resposta afirmativa. Concordar. É isso aí;
- Caraca: substituição de caramba ou de algum palavrão. Expressão de espanto, surpresa, quantidade;
- Neguinho: pessoa indeterminada, que pode ser alguém de qualquer cor;
- No sapatinho: algo feito com cuidado, para não chamar a atenção. Com calma para que ninguém perceba;
- Na encolha: algo feito com cuidado, para não chamar a atenção;
- Cheio de marra: pessoa metida, antipática, se acha o melhor;
- Fala sério: expressão usada para descordar de alguma coisa;
- Bombar: encher. Lotar um local. Lugar cheio de gente. Badalado. Coisa boa.

Rebeca Lemos

Se comunicando em NYC.

New York City ou Nova Iorque (para os brasileiros) é conhecida por ser uma das áreas mais populosas do mundo. Sua influência sobre conteúdos mundiais como o comécio, a cultura, a moda e o entretenimento é altamente poderosa e por isso, ela é considerada uma cidade alfa para aqueles que gostam de estar sempre à frente do mercado. Consequentemente, New York também é um importante centro de negócios internacionais.

Por ser uma cidade cosmopolita ou seja com grande número de habitantes de diversas partes do mundo; é forte a presença de aspectos comuns a outros países, como alimentação, arquitetura, costumes, etc. Se comunicar é acessível mesmo àqueles que não dominam o idioma oficial, o inglês, por ser fácil encontrar conterrâneos ou poliglotas. Mesmo assim algumas dicas são válidas. Check it out:

* Não espere por táxi. Faça de tudo para que ele te veja;
* Ao se dirigir a alguém, sempre use "Hi", "Hello", "Good Morning/Afternoon/Evening/Night";
* Não se esqueça de usar, principalmente, "Please", "Thank you/Thanks" e "Sorry".

A procura pelo utilizo maior dessas palavras deve-se à própria cultura dos E.U.A.. As pessoas também vão te tratar melhor se você procurar ser simpático. Aproveitando o embalo, e já que você vai estar em NY, algumas frases podem ser úteis:

* How much?/ Quanto custa?
* What time is it?/ Que horas são?
* Where is the Lost Baggage Office?/ Onde encontro a bagagem extraviada?
* Where can I exchange the money?/ Onde eu posso trocar dinheiro?
* Could you give me a map, please?/ Você pode me dar um mapa, por favor?
* Where is the coffee shop? Does it have wi-fi?/ Onde fica a lanchonete? Lá tem wi-fi?

Espero que gostem!
Rebeca Lemos